Соловей и роза

— Она сказала,что будет танцевать со мной,если я принесу ей красных роз, —воскликнул молодой Студент, —но в моем саду нет ни одной красной розы!

Его услышал Соловей,в своем гнезде на Дубе,и,удивленный,выглянул из листвы.

— Ни единой красной розы во всем моем саду! —продолжал сетовать Студент,и его прекрасные глаза наполнились слезами. —Ах,от каких пустяков зависит порою счастье!Я прочел все,что написали мудрые люди,я постиг все тайны философии, —а жизнь моя разбита из-за того только,что у меня нет красной розы.

— Вот он,наконец-то,настоящий влюбленный, —сказал себе Соловей. —Ночь за ночью я пел о нем,хотя и не знал его,ночь за ночью я рассказывал о нем звездам,и наконец я увидел его.Его волосы темны,как темный гиацинт,а губы его красны,как та роза,которую он ищет;но страсть сделала его лицо бледным,как слоновая кость,и скорбь наложила печать на его чело.

— Завтра вечером принц дает бал, —шептал молодой Студент, —и моя милая приглашена.Если я принесу ей красную розу,она будет танцевать со мной до рассвета.Если я принесу ей красную розу,я буду держать ее в своих объятиях,она склонит головку ко мне на плечо,и моя рука будет сжимать ее руку.Но в моем саду нет красной розы,и мне придется сидеть в одиночестве,а она пройдет мимо.Она даже не взглянет на меня,и сердце мое разорвется от горя.

— Это настоящий влюбленный, —сказал Соловей. —То,о чем я лишь пел,он переживает на деле;что для меня радость,то для него страдание.Воистину любовь —это чудо.Она драгоценнее изумруда и дороже прекраснейшего опала.Жемчуга и гранаты не могут купить ее,и она не выставляется на рынке.Ее не приторгуешь в лавке и не выменяешь на золото.

— На хорах будут сидеть музыканты, —продолжал молодой Студент. —Они будут играть на арфах и скрипках,и моя милая будет танцевать под звуки струн.Она будет носиться по зале с такой легкостью,что ноги ее не коснутся паркета,и вокруг нее будут толпиться придворные в расшитых одеждах.Но со мной она не захочет танцевать,потому что у меня нет для нее красной розы.

И юноша упал ничком на траву,закрыл лицо руками и заплакал.

— О чем он плачет? —спросила маленькая зеленая Ящерица,которая проползала мимо него,помахивая хвостиком.

— Да,в самом деле,о чем? —подхватила Бабочка,порхавшая в погоне за солнечным лучом.

— О чем? —спросила Маргаритка нежным шепотом свою соседку.

— Он плачет о красной розе, —ответил Соловей.

— О красной розе! —воскликнули все. —Ах,как смешно!

А маленькая Ящерица,несколько склонная к цинизму,беззастенчиво расхохоталась.

Один только Соловей понимал страдания Студента,он тихо сидел на Дубе и думал о таинстве любви.

Но вот он расправил свои темные крылышки и взвился в воздух.Он пролетел над рощей,как тень,и,как тень,пронесся над садом.

Посреди зеленой лужайки стоял пышный Розовый Куст.Соловей увидел его,подлетел к нему и спустился на одну из его веток.

— Дай мне красную розу, —воскликнул он, —и я спою тебе свою лучшую песню!

Но Розовый Куст покачал головой.

— Мои розы белые, —ответил он, —они белы,как морская пена,они белее снега на горных вершинах.Пойди к моему брату,что растет возле старых солнечных часов, —может быть,он даст тебе то,чего ты просишь.

И Соловей полетел к Розовому Кусту,что рос возле старых солнечных часов.

— Дай мне красную розу, —воскликнул он, —и я спою тебе свою лучшую песню!

Но Розовый Куст покачал головой.

— Мои розы желтые, —ответил он, —они желты,как волосы сирены,сидящей на янтарном престоле,1Сирены  —в древнегреческой мифологии демонические полуптицы-полуженщины,своим дивным пением заманивающие моряков в скалы и губящие их;в классической античности появляется образ сладкоголосых и мудрых сирен,каждая из которых сидит на одной из восьми небесных сфер мировой оси;в последнем значении,очевидно,и упоминается Уайльдом.

* * * * *

И Соловей полетел к Розовому Кусту,что рос под окном у Студента.

— Дай мне красную розу, —воскликнул он, —и я спою тебе свою лучшую песню!

Но Розовый Куст покачал головой.