Горбун

Однажды летним вечером,спустя несколько месяцев после моей женитьбы,я сидел у камина и,покуривая последнюю трубку,дремал над каким-то романом —весь день я был на ногах и устал до потери сознания.Моя жена поднялась наверх,в спальню,да и прислуга уже отправилась на покой —я слышал,как запирали входную дверь.Я встал и начал было выколачивать трубку,как раздался звонок.

Я взглянул на часы.Было без четверти двенадцать.Поздновато для гостя.Я подумал,что зовут к пациенту и чего доброго придется сидеть всю ночь у его постели.С недовольной гримасой я вышел в переднюю,отворил дверь.И страшно удивился —на пороге стоял Шерлок Холмс.

— Уотсон, —сказал он, —я надеялся,что вы еще не спите.

— Рад вас видеть.Холмс.

— Вы удивлены,и не мудрено!Но,я полагаю,у вас отлегло от сердца!Гм…Вы курите все тот же табак,что и в холостяцкие времена.Ошибки быть не может:на вашем костюме пушистый пепел.И сразу видно,что вы привыкли носить военный мундир,Уотсон.Вам никогда не выдать себя за чистокровного штатского,пока вы не бросите привычки засовывать платок за обшлаг рукава.Вы меня приютите сегодня?

— С удовольствием.

— Вы говорили,что у вас есть комната для одного гостя,и,судя по вешалке для шляп,она сейчас пустует.

— Я буду рад,если вы останетесь у меня.

— Спасибо.В таком случае я повешу свою шляпу на свободный крючок.Вижу,у вас в доме побывал рабочий.Значит,что-то стряслось.Надеюсь,канализация в порядке?

— Нет,это газ…

— Ага!на вашем линолеуме остались две отметины от гвоздей его башмаков…как раз в том месте,куда падает свет.Нет,спасибо,я уже поужинал в Ватерлоо,но с удовольствием выкурю с вами трубку.

Я вручил ему свой кисет,и он,усевшись напротив,некоторое время молча курил.Я прекрасно знал,что привести его ко мне в столь поздний час могло только очень важное дело,и терпеливо ждал,когда он сам заговорит.

— Вижу,сейчас вам много приходится заниматься вашим прямым делом, —сказал он,бросив на меня проницательный взгляд.

— Да,сегодня был особенно тяжелый день, —ответил я и,подумав,добавил: —Возможно,вы сочтете это глупым,но я не понимаю,как вы об этом догадались.

Холмс усмехнулся.

— Я ведь знаю ваши привычки,мой дорогой Уотсон, —сказал он. —Когда у вас мало визитов,вы ходите пешком,а когда много, —берете кэб.А так как я вижу,что ваши ботинки не грязные,а лишь немного запылились,то я,ни минуты не колеблясь,делаю вывод,что в настоящее время у вас работы по горло и вы ездите в кэбе.

— Превосходно! —воскликнул я.

— И совсем просто, —добавил он. —Это тот самый случай,когда можно легко поразить воображение собеседника,упускающего из виду какое-нибудь небольшое обстоятельство,на котором,однако,зиждется весь ход рассуждений.То же самое,мой дорогой Уотсон,можно сказать и о ваших рассказиках,интригующих читателя только потому,что вы намеренно умалчиваете о некоторых подробностях.Сейчас я нахожусь в положении этих самых читателей,так как держу в руках несколько нитей одного очень странного дела,объяснить которое можно,только зная все его обстоятельства.И я их узнаю,Уотсон,непременно узнаю!

Глаза его заблестели,впалые щеки слегка зарумянились.На мгновение на лице отразился огонь его беспокойной,страстной натуры.Но тут же погас.И лицо опять стало бесстрастной маской,как у индейца.О Холмсе часто говорили,что он не человек,а машина.

— В этом деле есть интересные особенности, —добавил он.

— Я бы даже сказал —исключительно интересные особенности.Мне кажется,я уже близок к его раскрытию.Остается выяснить немногое.Если бы вы согласились поехать со мной,вы оказали бы мне большую услугу.

— С великим удовольствием.

— Могли бы вы отправиться завтра в Олдершот?

— Конечно.Я уверен,что Джексон не откажется посетить моих пациентов.

— Поедем поездом,который отходит от Ватерлоо в десять часов одиннадцать минут.

— Прекрасно.Я как раз успею договориться с Джексоном.

— В таком случае,если вы не очень хотите спать,я коротко расскажу вам,что случилось и что нам предстоит.

— До вашего прихода мне очень хотелось спать.А теперь сна ни в одном глазу.